Noite e dia
do cair da noite. A noite caiu tão fria como as
últimas noites que caíram, neste princípio de
inverno, e ninguém pôs um colchão por baixo
dela para que a noite não se magoasse, ao cair.
A noite limitou-se a cair, e com ela caiu o céu
sem lua, com todas as estrelas do universo a
caírem com ela. Só os olhos não caíram, porque
para verem o céu e as estrelas que o enchiam
tiveram de se levantar. E foi preciso falar
do cair da noite para que os olhos tomassem
a direcção do céu, e descobrissem tudo o que
havia no céu sem lua. "Deixem cair a noite",
disse alguém. E logo alguém pediu que o
dia se levantasse, como se uma coisa estivesse
ligada à outra. Então, o dia levantou-se da
noite em que caiu; e a noite caiu sobre o dia
que se levantava, para que a sua queda fosse
amparada pelo colchão do dia, e as estrelas
tivessem onde pousar, à medida que caíam.
Nuno Júdice. As coisas mais simples. Don Quixote. Lisboa. 2007
Noche y día
Y entonces cayó la noche, para que no se hablara
del caer de la noche. Cayó la noche tan fría como las
últimas noches que habían caído, en este principio de
invierno, y nadie le puso un colchón debajo
para que la noche no se lastimara, al caer.
La noche se limitó a caer, y con ella cayó el cielo
sin luna, con todas las estrellas del universo
cayendo con ella. Todo cayó salvo los ojos, porque
para ver el cielo y las estrellas que lo llenaban
tuvieron que levantarse. Y fue necesario hablar
del caer de la noche para que los ojos tomaran
la dirección del cielo, y descubrieran todo lo que
había en el cielo sin luna. "Dejad que caiga la noche",
dijo alguien. Y luego alguien pidió que el
día se levantara, como si una cosa estuviera
unida a la otra. Entonces, el día se levantó de la
noche en que cayó; y la noche cayó sobre el día
que se levantaba, para que su caída fuera
amparada por el colchón del día, y las estrellas
tuvieran dónde posarse, a medida que caían.
Sem comentários:
Enviar um comentário