OSADÍA
Un no sé qué de abandono
atrae persistentemente
a criaturas invisibles
hasta mi exilio voluntario
atrae persistentemente
a criaturas invisibles
hasta mi exilio voluntario
toda ruina es un aposento
recuperado por el caos
recuperado por el caos
el calor de las presencias
humedece el cristal
que me separa del resto
sin menoscabo
de mi sacra profanidad
humedece el cristal
que me separa del resto
sin menoscabo
de mi sacra profanidad
todo signo traza el gemido
de alguna lengua muerta
de alguna lengua muerta
dos cuernos se dibujan
listos para el embiste
compreendo el aviso
todo poeta
será derribado de su osadía
listos para el embiste
compreendo el aviso
todo poeta
será derribado de su osadía
OUSADIA
Um não-sei-quê de abandono
atrai persistentemente
criaturas invisíveis
até o meu exílio voluntário
toda ruína é um aposento
recuperado pelo caos
o calor das presenças
umedece o cristal
que me separa do resto
sem menosprezo
de minha sacra profanação
todo signo traça o gemido
de alguma língua morta
dois cornos se desenham
prontos para a investida
compreendo o aviso
todo poeta
será derrocado de sua ousadia
ANGEL DARIO
Nasceu em Nova Iork, USA, 1965. Ensaíasta, jornalista, poeta da “Generación del 80”, estudou filosofia e teologia.
TEXTO EM PORTUGUÊSTradução: Antonio Miranda
Sem comentários:
Enviar um comentário