JULIO CORTÁZAR, ÚLTIMOS CINCO POEMAS PARA CRIS| Tradução de Jorge Sousa Braga
Agora escrevo pássaros.
mas de repente estão ali, são
um bando de palavras
pousando
uma
a
uma
nos fios da página,
chilreando, picotando, uma chuva de asas
e eu sem pão para lhes dar, unicamente
deixando-os vir. Talvez
isso seja uma árvore
ou talvez
o amor.
JULIO CORTÁZAR, CINCO ÚLTIMOS POEMAS PARA CRIS, in SALVO EL CREPÚSCULO, (1984)
PARA CRIS (original)
1.
Ahora escribo pájaros.
No los veo venir, no los elijo,
de golpe están ahí, son esto,
una bandada de palabras
posándose
una
a
una
en los alambres de la página,
chirriando, picoteando, lluvia de alas
y yo sin pan que darles, solamente
dejándolos venir. Tal vez
sea eso un árbol
o tal vez
el amor.
*
Sem comentários:
Enviar um comentário